Minäkin odotan tätä kovasti ja äitikin jo kyseli, että lähdenkö sen kanssa joku päivä tämän kattomaan
Vielä ei ole lyöty lukkoon päivää, mutta olisi hauskaa mennä mahdollisimman pian, ettei ehdi kuulla kaikkea elokuvasta jo ennen sen näkemistä.
Eddie Redmaynesta tykkään minäkin ja se sopii hyvin velhoa esittämään. Muuten en edes tiedä, että keitä tässä leffassa näyttelee tai mitä hahmoja elokuvassa ylipäätään on mukana Liskon lisäksi. Tätä on myyty niin paljon sillä, että tämä perustuu Potterin maailmaan, että on jäänyt tosi hämäräksi, mikä tässä oikeastaan on homman nimi. Pakko sanoa, että oon vähän skeptinen viiden leffan toimivuudesta. En tiedä yhtään, mitä ne meinaavat käsitellä seuraavissa elokuvissa ja käydäänkö läpi vain Liskon tarinaa vai myös jotain muuta. Usein kuitenkin noin paljon venyttäessä loppuu ideat kesken ja leffoista tulee pitkäveteisiä. Toivottavasti niillä on kuitenkin jotain hauskaa hihassa jatko-osia varten, jotta nekin ovat kiinnostavia.
Ainoa, mikä särkee silmiäni on tuo ei-tai, joka on käännös amerikkalaiselle jästivastineelle. No-maj vai mikä se olikaan ehkä vielä menisi hampaita purren, mutta ei-taik ei mene kyllä sitten millään. "Hei, ovatpa nämä ei-tait hullunkurisia!"... Joo ei. Toivon, että sanaa käytetään mahdollisimman vähän ja ainakin muut käännökset olisivat silmiä hiveleviä. Nyt, kun kuitenkin mukana on paljon erilasia taikaotuksiakin hyvää käännöstyötä varmasti tarvitaan.
On kyllä tökerön oloinen käännös. Yritin ihan googlata, että kuka tämän leffan on kääntänyt, mutta ei löytynyt tietoa. Kapari-Jatta kääntää tästä kirjana ilmestyvän elokuvakäsikirjoituksen, mutta koska hän ei ole av-kääntäjä, niin itse leffan kääntää varmaan joku muu. En sitten tiedä, onko Kapari-Jatta ollut ideoimassa näitä käännöksiä, mutta musta sillä pitäisi kyllä ehdottomasti olla etuoikeus kaiken Pottereihin liittyvän kääntämiseen, koska Pottereiden käännökset on mielettömän upeita ja olisi kiva, että sama laatu säilyisi myös muissa samaan maailmaan liittyvissä teoksissa. Ja kuten
Odo sanoi, "ei-taik" ei taivu mitenkään järkevästi ja sitä on tosi hankala käyttää, koska ei se yhtään istu suomeen. Englanniksi tuollaiset sanat on niin paljon järkevämpiä, kun niitä ei tarvitse taivuttaa. On tuo englanninkielinenkin termikin vähän hassu. Miksi britit on kehittänyt ihan oman termin ei-taikoville ihmisille, mutta jenkit sanoo vain "ei taikaa".
Minä pieni pessimisti onnistun aina löytämään kaikesta valitettavaa, mutta odotan silti oikeasti tätä tosi positiivisella fiiliksellä! Vaikka tämä liittyy Potter-universumiin, tässä on kuitenkin ihan oma miljöönsä ja tosi mielenkiintoista päästä näkemään taikuutta toisella mantereella. Ihmeotukset on myös kiehtovia ja hauska nähdä, mitä kaikkea ovat saaneet leffaan mukaan. Koska nykypäivänä saadaan luotua vaikka mitä upeaa tietokoneella, odotan kyllä kaikin puolin visuaalisesti upeaa kokemusta.