Kirjoittaja Aihe: Coup de foudre, S, Bill/Fleur  (Luettu 3608 kertaa)

Beatrix Bones

  • Ylempi alilehmä
  • ***
  • Viestejä: 3 606
Coup de foudre, S, Bill/Fleur
« : 10.06.2015 15:52:04 »
Author: Beatrix Bones
Title: Coup de foudre
Genre: Fluffy
Rating: Sallittu
Paring: Bill/Fleur
Challenges: Kirjoita & kommentoi, Fandomkohtaiset OTP:t
Disclaimer: Kaikki tunnistettava kuuluu J.K. Rowlingille.

A/N: Ajattelin kokeilla, osaanko kirjoittaa jotain muutakin kuin huumoria ja koska Bill/Fleur on OTP ylitse muiden, päätin söpöstellä heidän kanssaan. Koska pidän myös ranskan kielestä, päätin tunkea mukaan vähän sitäkin (suomennokset on lopussa), vaikka en sitä itse kovin paljoa osaakaan, mutta Google on kaveri. Toivottavasti pidätte!




Coup de foudre




Hänen tummansiniset silmänsä säkenöivät ilosta, kun hän hypähtelee aurinkoisilla Rivieran kaduilla ja nuuhkii rakastamaansa Välimeren tuoksua. Hänen hopeanvaaleat hiuksensa on solmittu tyylikkäälle letille, joka on yhtä ranskalainen kuin nuori nainen itse.

Je t’aimerai toujours, Bill. Pour toujours et á jamais.

Kirkuvanpunaisilla huulilla lausutut taianomaiset sanat soljuvat puhahiuksisen miehen mielessä tämän seuratessa rakkaansa astelua maassa, jota hänkin on oppinut rakastamaan. Muisto sanoista ja suolaisesta ensisuudelmasta, joka maistui valkoviiniltä ja ostereilta, tuntui onnellisen lopun alulta. Siitä on jo vuosia, mutta kuinka lyhyeltä aika onkaan tuntunut. Rakkaus on saanut siivet alleen, jokainen yhdessä vietetty päivä tuntuu vain tunneilta, minuuteilta, sekunneilta.

Naisen mintunvihreän kukkaismekon helma lepattaa lempeässä välimerellisessä tuulessa, paljastaa hänen pitkät säärensä ja korkeat korkonsa, joita usea vastaantuleva nainen katsoo kadehtien. Ranskattaren sorja olemus, huokuva elämän ilo, tanssahtelevat askelet, keimaileva hymy. Hän on punahiuksisen miehen päiväuni, joka toteutui, joka haluaa olla hänen.

Nuori nainen käännähtää ympäri ja katsoo pää lintumaisesti kallellaan miestään. Hän ojentaa kätensä, kutsuu punahiuksista miestä luokseen --

viens avec moi.

Äänettömät sanat saavat punahiuksisen miehen hymyilemään ja hän astelee kevein askelin rakastamansa naisen luokse, tarttuu tämän siroon käteen. He katsovat kaukana siintävää merta, kullankeltaiselle hiekalle loiskuvia aaltoja, taivaan valkoisia pilvenhattaroita. Huoleton tunnelma leijuu heidän ympärillään, kaikkialla romanttisia terasseja värikkäine auringonvarjoineen, iloisesti hymyileviä ihmisiä, loputtomia valkoviinilasillisia.

Vaaleaverikkö painaa päänsä miehen olkapäätä vasten ja tämä vastaa kiertämällä kätensä suojelevasti naisen ympärille. Heidät on tarkoitettu toisilleen, he tiesivät sen jo ensi silmäyksestä --

coup de foudre

-- tuli ja jää kietoutuivat yhteiseksi lauluksi.




Suomennokset:
Je t’aimerai toujours, Bill. Pour toujours et á jamais. = Rakastan sinua aina, Bill. Aina ja ikuisesti.
Viens avec moi. = Tule kanssani/tule luokseni.
Coup de foudre. = Rakkautta ensisilmäyksellä.
Ava © flawless

Arctic Heath

  • House Lannister
  • ***
  • Viestejä: 126
  • flung out of space
Vs: Coup de foudre, S, Bill/Fleur
« Vastaus #1 : 15.06.2015 09:22:45 »
Heipä hei!
Lainaus
Hänen tummansiniset silmänsä säkenöivät ilosta, kun hän hypähtelee aurinkoisilla Rivieran kaduilla ja nuuhkii rakastamaansa Välimeren tuoksua.
Tämä pätkä on mielestäni äärettömän suloinen ja lisäksi se sai aikaan mielessäni omaa elämäänsä elävän mielikuvan :D
Kokonaisuudessaan tekstisi on todella suloinen. Kuvailusi on erinomaista ja saa aikaan mielikuvia, minkä johdosta tämä on hyvin onnistunut. Ranskan kieli tuo tähän ihanan säväyksen, henkilökohtaisesti olen sitä mieltä, että ranska kuulostaa ihanalta :D

Kiitos ihanasta lukukokemuksesta ♥
hear me roar

Odo

  • Sankari
  • Valvoja
  • *****
  • Viestejä: 12 849
  • "Dream life over real life, that's my motto."
Vs: Coup de foudre, S, Bill/Fleur
« Vastaus #2 : 15.06.2015 17:20:16 »
Tämä on niiiiin söpö! <3 Bill/Fleur on uskomattaman ihana paritus ja siitä on aina mukava lukea ficcejä.

Ja heti on sanottava, että hyvin sä osaat kirjoittaa fluffia! Hyvin siis sujuu muukin kuin huumori. Tässä oli ihanaa onnea ja jokaisesta lauseesta tihkui onnellisuutta, jota hahmot kokevat. Ranskan lisääminen oli hieno lisämauste, vaikka aluksi mietin, liekkö ymmärrän. Joskus on tullut luettua ficcejä, joissa vieraalla kielillä leikitään liian runsaasti ja tunnelma menee ohi sen vuoksi, että koko ajan joutuu tarkistelemaan, mitä mikäkin tarkoittaa. Tässä ei käynyt niin vaan lyhyet lauseet täydensivät hyvin ficciä tekemättä siitä sekavaa.

Ah, en osaa oikeasti sanoa muute kuin, miten ihana tämä on! Kuvailu oli aivan mahtavaa kaiken saattoi kuvitella todella hyvin mielessään hahmojen hymyistä maisemiin. Tässä oli sellaista satumaista onnea ja hyvin kerrottu siitä, miten hyvin he sopivat toisilleen - heidät on todella luotu yhteen, siitä ei ole epäilytäkään.

Kiitos tästä <3 Olisi kiva lukea sulta lisääkin muuta kuin huumoria (vaikka huumorificcisikin ovat mahtavia!) :)
Life is strange sometimes, wouldn't you say?
I know it isn't easy, but nothing worthwhile ever is...



It was a dream, a perfect image of a life that turned out to be.
Just a moment, lost with me

Beatrix Bones

  • Ylempi alilehmä
  • ***
  • Viestejä: 3 606
Vs: Coup de foudre, S, Bill/Fleur
« Vastaus #3 : 16.06.2015 12:55:41 »
Wolf Script ihanaa, että pidit tästä ja tykkäsit erityisesti mun kuvailusta, koska mulla on aina vähän vaikeuksia fluffia kirjoittaessa saada siitä juuri oikeanlaista, ettei se mene yli tai jää liian valjuksi. Mäkin pidän ranskan kielestä, koska se kuullostaa mun korviin kauniilta ja aina tekee mieli opiskella sitä näiden mun handlaamien ruotsin, englannin ja saksan lisäksi. Kiitos kommentistasi! ♥

Odo, Bill/Fleur on todellakin ihana paritus ja luultavasti ainut canon-paritus, josta pidän. Kiitos kehuista, mä oon aina repimässä pelihousujani näiden fluffien (ja ihan minkä tahansa muun genren, joka ei ole huumoria) kanssa, joten ihanaa, että oon sun mielestäsi onnistunut luomaan oikeanlaisen tunnelman! Mä myös pohdin tuota ranskaa, kokeilin erilaisia lauseita ja etsin juuri sellaisia, jotka sopisivat tähän täydellisesti, eivät olisi liian pitkiä mutta eivät toisaalta liian lyhyitäkään ja jotka olisi helppo tarkistaa. Kiitos ihanasta kommentista! ♥
Ava © flawless

Crys

  • Taivaanrannanmaalari
  • ***
  • Viestejä: 4 554
  • inFINIty
    • Listaukseni
Vs: Coup de foudre, S, Bill/Fleur
« Vastaus #4 : 16.06.2015 21:53:34 »
*Menee varaamaan lentolipun Ranskaan*
Viimeaikoina oon alkanu tykkäämään tästä parituksesta, ja tää ficci sai mut tykkäämään vielä enemmän, koska tää oli aivan ihana, tosi kauniisti kirjotettu :)
Tykkäsin varsinkin tosta värien avulla kuvailusta, se sai mulle aikaan paljon konkreettisemman mielikuvan tästä tarinasta. Pystyin ihan sieluni silmin näkemään Billin ja Fleurin Ranskan auringon alla :) Rakastan ranskankieltä, vaikken osaakaan sitä sen enempää kun numerot yhdestä kymmeneen, jatykkäsin paljon siitä että olit ottanu sitä vähän mukaan tähän.
Kiitos tästä ihanan kesäisestä tunnelmapalasesta :-*

Never underestimate the power of fanfiction

Herkkuoone

  • Vieras
Vs: Coup de foudre, S, Bill/Fleur
« Vastaus #5 : 24.06.2015 14:49:05 »
Hyvää päivää Kommenttikampanjasta! Hieman olen myöhässä kommenttini kanssa, pahoittelut siitä, juonittelupeli on vienyt paljon aikaani ja keskittymistäni, mutta tässä olen nyt ja sehän on pääasia, right? :> Tykästyin tähän jo ensimmäisellä kerralla, ja nyt, kun olen lukenut tekstin varmaan viisi kertaa, rakastun tähän kerta kerralta enemmän, koska Ranska ja koska Bill ja Fleur siihen yhdistettynä. <3 Kuvailusi on hurjan kaunista ja elävää ja ficin onnellinen, fluffyinen tunnelma välittyy loistavasti ja kuten edelläni on jo ehditty toteamaan, ranskan kieli toi tähän oman pienen lisänsä ja nuo kolme kohtaa täydensivät ficin tunnelmaa kivasti. Tykkään myös siitä, että laitoit otsikon ranskaksi, sillä se kuulostaa paljon kauniimmalta kuin suomenkielinen versio ilmauksesta. : D

Lainaus
Hänen hopeanvaaleat hiuksensa on solmittu tyylikkäälle letille, joka on yhtä ranskalainen kuin nuori nainen itse.
&
Lainaus
Ranskattaren sorja olemus, huokuva elämän ilo, tanssahtelevat askelet, keimaileva hymy.
Nää kaksi on mun ehdottomat lempparit, sillä tykästyin hurjasti sanavalintoihisi ja kuvailu on hurjan kaunista ja elävää. Erityisesti tuon ylemmän lainauksen letin kuvaus sai minut huokaisemaan ihastuksesta, sillä pidin siitä, ettet nimennyt lettiä vain suoraan ranskanletiksi; kuvaus on noin sanottuna huikean persoonallinen.

Kiitos. <3
~ Herkku.

Beatrix Bones

  • Ylempi alilehmä
  • ***
  • Viestejä: 3 606
Vs: Coup de foudre, S, Bill/Fleur
« Vastaus #6 : 14.07.2015 12:58:32 »
Crysted, kiitos kovasti kaikista ihanista kehuista! Voin myös sanoa, ettei munkaan ranskan kielen taito ole erityisen kehuttava (rajoittuu siihen, että "nimeni on Beatrix, olen niin ja niin vanha), mutta näissä tapauksissa Google Translate on kaveri, kunhan vaan muistaa kääntää englannista eikä suomesta! Kiitokset itsellesi kommentista! :)

Herkkuoone, ei mitään hätää, meillä kaikilla kestää joskus (ja onhan tuo OTP-juonari nyt niin eeppinen, että siihen menee aikaa, right?). Ihanaa, että tykkäsit, koska mulla on aina vähän vaikeuksia saada fluffyyn ja romantiikkaan sitä juuri oikeaa tunnelmaa, mutta uuden (tai vanhan) kokeileminen on aina mukavaa! Sekin on totta, että Coup de foudre toimii loistavasti ranskaksi, suomeksi siitä tulisikin sitten jotain jota kuullostaa mun korvaan niin kornilta kuin olla ja voi. :'D Kiitokset ihanasta kommentista! ♥
Ava © flawless

Snouk

  • ***
  • Viestejä: 1 994
Vs: Coup de foudre, S, Bill/Fleur
« Vastaus #7 : 13.11.2015 21:17:47 »
Olipas hämmentävän kaunis teksti. Tässä käytettiin kieltä jotenkin niin elävästi, että saattoi kuvitella itsensä kävelemään pitkin Ranskaa. Ranskafiilistä toi vahvasti myös kaikki maahan viittaavat piirteet tekstissä ja ne myös piti kokonaisuutta kasassa tosi kivasti.

Onhan tää tavallaan lyhyt ja sellanen, jossa ei oikeestaan hirveesti tapahdu, mutta mulle toi yleistunnelman luonti oli se pääpointti. Ei tää tälläsenään muuta tarvinnutkaan.

Tykkäsin älyttömästi siitä, miten ei tavallaan tarvinnu edes ymmärtää noita ranskankielisiä kohtia. Mä en aluks edes huomannut, että niistä oli käännökset enkä sellasia kaivannu ollenkaan. Jotenkin sisältö ja ajatus tuli läpi, vaikken kieltä ymmärräkään. Päheetä!

Lainaus
puhahiuksisen miehen mielessä
Punahiuksinen lienee tarkotettu sana tässä.

Lainaus
Rakkaus on saanut siivet alleen, jokainen yhdessä vietetty päivä tuntuu vain tunneilta, minuuteilta, sekunneilta.
Tää on musta ihan älyttömän kaunis kuvaus rakkaudesta.

Kiitos tästä, niin nättiä.
"Whenever I'm sad, I just stop being sad and be awesome instead!"
-Barney Stinson

Beatrix Bones

  • Ylempi alilehmä
  • ***
  • Viestejä: 3 606
Vs: Coup de foudre, S, Bill/Fleur
« Vastaus #8 : 02.01.2016 21:57:42 »
Snouk, kiitos kovasti kaikista kehuista! Mahtavaa kuulla, että oon saanut kielen soljumaan niin paljon, että sain luotua ihan eläviä mielikuvia Ranskasta ja että yleistunnelma pysyi oikeanlaisena! Ihanaa myös, että ranskankieliset kohdat toimivat hyvin, vaikka ne käännökset on kyllä olemassa ihan sitä varten, jos joku haluaa suomennosta lausahduksille. Kiitokset kommentista! :)
Ava © flawless