Ruotsin kielisiä ficcejä olenkin halunnut lukea jo pitkään, mutta niitä löytyy niin harvoin täältä finistä. Joten kun luin viestisi tuolta lusmuilijoiden topicista, oli pakko mennä kyyläämään listaustasi ja noh, tässä ollaan. Mitä selittelyä
Tavallaan tykkäsin tästä. Dobby on niin suloinen hahmo, ettei siitä voi olla pitämättä - ja siltikään en ymmärrä, miksi en lue hahmosta minkäänlaisia ficcejä. Ja samalla se on sellainen surullinen, joka korostuukin tässä raapaleessa - tavallaan. Omituinen ilmestys kadulla varmaan hämmentää "tavallisia" ihmisiä - ja, kuten ymmärsin, etenkin suomalaisessa yhteiskunnassa. Ööh.. Ehkä meni ihan hakoteille tuokin oletus. Yhteiskunnassa, missä ei tavallisesti ole näkyviä tonttuja.
Hienosta tekstistä pisti kuitenkin silmään ainakin nämä kaksi:
Lilla flika sänger.
En saanut oikein selkoa mitä viimeisellä sanalla haetaan. Oma järki sanoo, että siinä pitäisi olla kysyy, utelee tms, mutta olisi kuitenkin kiva, jos selittäisit :')
Ja minäkö luen A-kielenä ruotsia...Ja sitten tämä:
Nu jag är ensam.
Eikö nu ole aikaa ilmaiseva sana? Jolloin jag ja är vaihtavat paikkaa. :')
Surullisen hymyn sai aikaan kuitenkin tämä:
Nu jag är ensam. Jag titta okänt länd.
Jotenkin lopullisen kuuloinen, saa kuulostamaan siltä kuin Dobby olisi yksin aina, mutta kuitenkin jossain on pientä toivoa. Sarjassa epäselvät selitykset, hei.
Ahm, mikä kommentti taas. Mutta kiitos paljon tästä, oli lukea tällaista ja tällä kielellä. ♥
~
Merrrí, se tutun näköinen Suomi-miitistä