Jee, hyvää pääsiäistä itse kullekin & kiitos jossu taas kommentista! Sun liekehtiminen jaksaa aina liekittää ihanasti muakin. Jeeves/Hastings on vähän sellainen muna vai kana -tyylinen arvoitus, eli en ole varma, kumpi tuli ensin: se kun VePan kanssa asiasta keskustellessa tulin tällaisen parituksen hokanneeksi ja mulle sitten vahvistettiin etten suinkaan ole keksinyt tätä pyörää ensimmäisenä, vai se kun törmäsin tämän parituksen sisältävään ficcikuvaukseen ja olin automaattisesti silleen että jes, tätä lisää, silvoplee. Hastings kyllä käy usein niin hitaalla, että Watsonin kovana puolestapuhujana en lähde edes vertaamaan, mutta onhan toi kaikessa ritarillisuudessaan äärimmäisen liikuttava. TV-sarja on myös kivasti tiedostanut Hastingsin potentiaalin saarivaltion kuumimpana poikamiehenä ja pukee tätä milloin nahkaiseen ajotakkiin, milloin sellaiseen Burberry-tyyliseen trenssikuvastoon. Juuri tossa männäpäivänä törmäsin jonkun heteromiehen pitkään blogipostaukseen siitä, kuinka Hastings vaatekaappeineen on kuuminta hottia sitten valmiiksi leikatun leivän. Selkeästi tässä on Bertien kaltaiselle trendisetterille varteenotettava kilpailija.
(Kaiken ton jälkeen on kuitenkin myönnettävä, että James Japp on kaikessa yrmyydessään ja kadunmieshabituksessaan myös mun todellinen rakkaus. Ennustan suunnitelematonta cameota tähänkin tekstiin. Kaiken kruunaa tää Jappin näyttelijän Philip Jacksonin hahmositaatti:
"He’s got a slightly ambiguous attitude to Hastings and Poirot, because, you know, they kind of live a bachelor life, and he’s not quite sure what their relationship’s like when they’re sort of off duty. They seem to hang around that apartment quite a lot. And there’s Miss Lemon in there, the three of them, and you don’t know what’s happening exactly, it might be some deep sexual thing going on for all I knew.")
Tosin kamalaa, tuleekohan Bertiestä nyt pääepäilyty johki murhaan? Hui.
Koska aina niin kovasti kaipailemani piruhymiö loistaa edelleen poissaolollaan, tyydyn sen puutteessa uuteen suosikkiini:
Tässä osassa selitetään ja keskustellaan aika paljon, mutta ficin nimikkoeläin saadaan ainakin viimein näyttämölle.
III.”Voihan viikuna sentään, Bertie”, Dahlia-täti kurmotti, ”kyllä sinä taas varsinaisen tempun tein!”
Tällä julkilausumalla oletin armaan esisukulaiseni viittaavan siihen, että näillä ’tempuillani’ oli sitä nykyä ruumisluku. Kaikeksi onneksi tuo numero alkoi ja loppui sen ainokaiseen ykköseen, mutta yrityksen puutteesta se ei johtunut; vaivaista varttia aiemmin yllättävä sisääntuloni oli ollut omiaan ajamaan kaikki sir Seabrooken vieraskuntaan kuuluvat sällit ja typykät pumpun toimintakykyä koettelevan joukkohysterian partaalle. Kyseessä ei ollut mikään leikin asia, sillä kaikki edelläm. sällit ja typykät eivät suinkaan olleet ikäjakaumansa puolesta laskettavissa nuoruuden nuppusiksi, vaan edustivat harmaahapsineen ja ryppyineen pikemminkin tiettyä tervaskanto-luokkaa. Olikin vaatinut aimo annoksen hajusuolaa ja täyslaidallisen Jeevesin erikoisia ennen kuin kaikki järkkyneet hermot oli saatu asianmukaisesti rauhoitettua. Olin katsonut siinä sivussa aiheelliseksi kumota pari lasillista itsekin. Kolmannen naukun kohdalla käteni olivat jopa malttaneet lopettaa tärisemisensä, eikä siemailua sen jälkeen enää säestänyt jääpalojen marakassimainen rahina.
Siihen mennessä meidän oli onnistunut päästä selville ainoastaan siitä, ettei rinnuksillani oleva subst – sus – substantiivi? – sanokaamme aine, ollut lähtöisin omista suonistani, kuten ei Brutukseksi paljastuneesta kissastakaan. Parhaillaan meitä vaelsi pieni seurue pitkin kartanon käytäviä, aikeenamme jäljittää aiemmin kulkemani reitti veren mysteerilähteen selvittämiseksi. Idea oli ollut Poirotin ja tämä johtikin kulkuetta kapteeni Hastings rinnallaan. Jeeves seurasi askeleen jäljessä ja minä tiukasti hänen vanavedessään. Perää piti itsensä väen vängällä mukaan änkenyt Dahlia-täti, jota kukaan ei ilmeisesti ollut uskaltanut komentaa jäämään jälkeen. Minuun kohdistuvasta soimimisesta huolimatta täti vaikutti olevan etsinnöistämme turhankin tohkeissaan ja epäilin salaa mielessäni, että toimi toi sukulaiseni mieleen vanhat hyvät ajat ketunmetsästyksen merkeissä; en olisi lainkaan ihmetellyt mikäli tämän huulilta olisi pian kajahtanut jahtihuuto jos toinenkin.
Muutaman verestä vapaan käytävän jälkeen etsintäpartiomme tie kävi sen huoneen kohdalle, jonne olin aiemmin livahtanut piiloon Madelinea ja Spodea. Poirot avasi oven selkoselleen niin, että hänen melkoisen matalalle jäävien hartioiden yli me muutkin saatoimme tähystää niiden takaiseen hämärään.
”Huone oli siis tällä tavalla pimeä kun te kävitte täällä,
non?” tiedusteli Poirot. Kun vahvistin asian olleen juurikin niin, hän nyökkäsi. ”Selvä. Ja nyt –
que la lumière soit!”Katkaisija napsahti ja valo tosiaan tuli. Näkyviin tulvahti huone, joka vaikutti jonkinasteiselta toimiston ja kirjaston rakkauslapselta, jos nyt huoneilla olisi ollut sellaisia tapana tehtailla. Kirjoituspöydän lisäksi läsnä oli jos jonkimoista hyllyä, joilla seisoi kirjojen ohella erilaista rihkamaa ja täytettyä eliökunnan edustajaa. Parin lasipurkeissa hilluvan liskoeläimen perusteella kamuni Gussie Fink-Nottle olisi ollut pakahtua riemusta. Kun siirsin katseeni lähemmäs ikkunaa, osui se siihen sohvanrumilukseen jonka taakse olin piiloutunut aiemmin.
Sen pidemmittä puheitta retkikuntamme hajaantui haravoimaan huonetta. Minä sen sijaan viivyttelin ovensuussa, potien alati kasvavaa tarvetta hakea marssiohjeita joltakulta sellaiselta henkilöltä jolle tällainen salapoliisityöskentely oli tutumpaa puuhaa. Olin pienen ikäni ahminut jos jonkinlaisia dekkareita, niiden kovapintaisia vainukoiria ihaillen, mutta nyt kun löysin itseni keskeltä tosielämän rikosnäytelmää, haikailin kovasti asiaan erikoistuneen teatterikuiskaajan perään. Täten katsoin siis parhaaksi hakeutua mitä pikimmiten Poirotin tuntumaan.
Etsivä oli seisahtunut kirjahyllyn eteen ja tarkasteli parhaillaan jotakin, mikä seisoi nurkassa olevalla jalustalla. Ensivilkaisun perusteella saatoin ainoastaan päätellä sen olevan jonkin sortin täytetty eläin, eikä toinenkaan katselukerta tehnyt hullua hurskaammaksi. Otuksen länteen osoittava osio koostui nokikolarin piipunrassimaisesta tuposta harmaata pöyhkeää karvaa, samalla kun idänpuoleinen lohko oli pelkkä alati kapeneva turkissuppilo. Sillä puoliskolla karva oli lyhyttä ja jäykkää, tuoden mieleen sen kesän kun oli nuorena koulupoikana sattunut saamaan vilauksen siitä, kuinka koulun vanhemmanpuoleinen keittäjätär oli pihamaalla aurinkoa ottaessaan hiilannut hameenhelman polviin asti päivettääkseen paljaita koipiaan jotka olivat niin sanoaksemme tilassa
au naturel. Parista pieniä korvia oli pääteltävissä, että jälkimmäisen oli tarkoitus olla eläimen pärstäpuoli. Keskiosaa koristi yksinäinen, musta kaitale, kuin lentoon lähtevän linnun siipi. Kaikista merkittävintä tässä merkittävyyksien sarjassa oli kuitenkin eläimen silkka koko: takajaloille noustessaan se olisi kevyesti vetänyt vertoja omalle varrelleni ja hipoi neljällä raajallakin polveni yläpieltä.
”Myrmecophaga tridactyla. Tunnetaan meilläpäin myös Isomuurahaiskarhuna.”
Sillä aikaa kun olin ällistellyt otusta, Jeeves oli hiimannut huomaamatta taakseni. Vasenta korvanpieltäni kutitteli hänen sanojaan säestänyt uloshenkäys, ja pyörähtäessäni ympäri löysinkin hänet seisomasta niin läheltä, että hyvä kun liivinnappimme eivät kolahtaneet kohtaamisen myötä yhteen. Toljotin häntä leipäluukku niin sanoaksemme levällään, ihaillen estotta sitä tapaa jolla hänen onnistui nykyisessäkin tilanteessa pitää järkensä kyllin kasassa jakaakseen moisia tiedonmurusia. Itse tunsin olevani niin lähellä hermoromahduksen parrasta, että kurkin jo paraikaa sen alla avautuvia maisemia.
”En tiennytkään, että sinussa on eläintieteilijän vikaa”, virkoin lopulta, kun alkoi vaikuttaa siltä että jotakin piti virkkoman.
”Olen ottanut tavaksi perehdyttää itseni joihinkin zoologisiin löydöksiin, sir”, kuului vastaus noilta huulilta, jotka olisi yhtä hyvin voitu veistää marmorista joskus ammoisina aikoina, silloin kun oli vielä ollut täysin hyväksyttävää – ellei jopa suositeltavaa – veistellä sen rakkaimman velikullan olemusta kiveen. ”Käsittääkseni tätä lajiketta tavataan ainoastaan eräillä alueilla Väli- ja Etelä-Amerikassa. Mitä luultavimmin sir Seabrooke on tuonut sen matkoiltaan.”
”Minäkin olen niillä seuduilla reissatessani kuullut tästä kaverista!” Kapteeni Hastings työntyi tyhjästä väliimme, tapittaen tätä muurahaiskarhua viikarimainen pilke sinisissä silmissään. ”Amazon-joen varrella niistä kerrotaan kaikenlaisia kujeilevia heimotarinoita. Mikäli muistan oikein, yksi tällainen haastaa jaguaarin kilpailuun, jossa kaksikon on tarkoitus pidättää henkeä veden alla. Ennen jokeen menemistä molemmat riisuvat turkkinsa etteivät ne kastuisi, mutta kun jaguaari sitten on vedessä, muurahaiskarhu – joka oli aina ollut kateellinen jaguaarille sen täplistä – nappaakin sen turkin ja pakenee.”
Sillä kertaa Hastings ansaitsi myös oman osansa suu selkosellaan suoritetusta tuijotuksestani. Ei ihme että Jeeves oli niin tykästynyt mieheen: tämähän tiesi florasta ja faunasta aivan yhtäläisessä määrin kuin hänkin.
Se oli kuitenkin Poirot, joka totesi Hastingsille hymyillen: ”Sinä olet synnynnäinen tarinankertoja,
mon ami, mutta pelkään etteivät pelkät tarinat hyödytä meitä nyt.”
”No, mahdolliset turkkivarkaudet sikseen, tämä otus olisi kyllä hyötynyt omasta herrasmuurahaiskarhun herrasmuurahaiskarhupalvelijasta”, totesin minäkin. ”Pala siitä näyttää tipahtaneen matkasta: kynsi, ellen pahasti erehdy.”
Jeeves kumartui kohti eläimen eturaajoja, jotka näyttivät kääntyvän hassunkurisesti kaksin kerroin, ikään kuin muurahaiskarhu olisi luonnossa tavannut sipsutella varpaisillaan. ”Herra Wooster on oikeassa”, hän totesi hetkeä myöhemmin, kuulostaen aidosti yllättyneeltä. ”Yksi sen etukynsistä näyttää tosiaan puuttuvan.”
Poirot mutisi itsekseen matalalla äänellä jotakin ranskaksi; kenties siunasi mielessään omaa palvelusväkeään, jolle ei tuottanut vaikeuksia pitää lukua yksittäisistä hansikkaista sun muista.
Hastings sen sijaan esitti näkemyksensä ääneen ja kotokielellä. ”Se ei silti välttämättä tarkoita, että se olisi kadonnut matkalla. Ymmärtääkseni muurahaiskarhut voivat olla hyvinkin aggressiivisia ja hyökätessään ne käyttävät nimenomaan etukäpäliään. Eikä ihme – katsokaa nyt noita kynsiä.” Hastings raotti sormillaan käpäliä verhoavaa karvapeitettä, tarjoten meillä näkymän kymmensenttisiin sirppeihin. ”Välillä epäonniset ihmisetkin ovat saaneet näistä surmansa.”
Sillä välin kun me neljä olimme kokoontuneet otuksen ympärille, Dahlia-täti oli mennä käyskennellyt nuuskimassa toisaalla. Valitettavasti kävikin niin, että hän oli meistä se joka yhytti miespolon ensin – lähestulkoon kompastumalla tähän. Ruumis lojui oikosenaan sen sohvan takana jossa vastikään olin itsekin kykkinyt, irvistys miehen kalmankalpeilla kasvoilla jonkin irvokkaan karnevaalinaamion luokkaa. Lattia oli täynnä verijälkiä siinä missä olin steppaillut ja selkeä vana johti ulos vieville parioville, joita koristi groteski sormivärimaalaus kahvan ympäri.
Kohtausta katsellessani näkökenttäni supistui tunnelimaiseen muotoon ja kävi pitsiliinamaisen ohueksi reunoilta, samalla kun vatsalaukkuni yritti suorittaa jonkinmoisia aerobisia liikkeitä, joita olisin kernaasti toivonut sen välttävän. Seuraava mitä tajusin oli se, että olin tullut ohjatuksi istumaan sohvalle sillä jo kenottavan Dahlia-tädin viereen. Täti näytti itsekin melkoisen vihertävältä kiduksien seudulta ja tuijotti eteensä pukahtamatta halaistua sanaa, mikä tädin luonteen tuntien oli kertana ensimmäinen laatuaan. Uskallan väittää, ettei Woosterin klaani ollut sillä hetkellä parhaimmillaan.
”Sir.” Puhuja oli Jeeves. Hänen tutun äänensä onnistui palauttaa minut sen verran nykyhetkeen, että ymmärsin hänen jykevän kämmenensä kiertyneen rauhoittavasti toisen polveni ympärille, kuin ankkurina myrskynsilmässä. Toisenlaisissa olosuhteissa ele olisi voinut herättää minussa varsin erilaisia tunteita, mutta nyt niistä päällimmäisenä oli vain kiitollisuus. ”Kenties teidän ja rouva Traversin olisi parasta palata muiden seuraan. Olen varma, että herra Poirot informoi tilanteen kehityksestä heti kun hän tietää lisää.”
Niine hyvineen minut ja Dahlia-täti paimennettiin takaisin salonkiin. Siellä me liityimme Tom-sedän seuraan, joka näytti parhaillaan siltä että kyseessä oli tasan viimeinen kerta kun tämä läksisi kotorauhastaan yhtään minnekään eivätkä sitä päätöstä horjuttamaan riittäisi mitkään maailman hopeat. Sillä hetkellä oli taipuvainen kallistumaan samalle aatekannalle.
Olin elänyt vakaasti siinä uskossa että ruokasalissa koettu välikohtaus oli ollut omiaan karistamaan Madelinen naimahaaveet, olihan tämä tuntunut julmistuneen suuresti siitä ajatuksesta että kyseessä oli käsitykseni huonosta pilasta, joka oli ottanut lisäpontta neitokaisen aiemmasta kirjakuvaksesta haudankatkuisine hahmoineen ja kohtalokkaine kissoineen. Vaan kun siinä odotellessamme uskalsin vähänkin vilkaista Madelineen päin, niin eiköhän vain sieltä suunnalta tullut täyslaidallinen aiemmalla hempeydellä ja myötätunnolla voideltua katsetta. Nähtävästi veren aitous oli tehnyt tehtävänsä ja tämä Wooster oli jälleen herrasmiesluokkaa. Se siitä valopilkusta sitten.
Varttituntia myöhemmin Poirot palasi, kannoillaan Hastingsin ja Jeevesin mittavat varret. Muassaan nämä toivat takaisin myös sir Seabrooken, jonka olivat aiemmin vieneet katsastamaan työhuoneessa odottavaa ikävää yllätystä, eikä miekkonen tosiaan vaikuttanut siitä suuremmin ilahtuneen. Uskalsin tosin veikata, ettei illan isäntä ollut paremmissakaan olosuhteissa sitä ilahtuvinta sorttia: ulkonäöltään sir Seabrooke oli koppava – vai onkohan se sana jota tarkoitan kopea? No joka tapauksessa, ehdottomasti jotakin k:lla alkavaa tämä oli, ja jokseenkin nuori ollakseen sir yhtään mitään.
Poirot astui salongin muodostamalle estradille tottunein elkein.
”Mesdames et Messieurs: valitettava velvollisuuteni on kertoa, että olemme löytäneet ruumiin.” Ilmoitusta säesti järkyttyneiden henkäysten kuoro. ”Sir Seabrooke tässä on tunnistanut uhrin kadonneeksi hovimestarikseen Archie Fletcheriksi. Kuolinsyy vaikuttaa olleen rintaan kohdistunut isku terävällä esineellä. Tämän seikan johdosta uskonkin ettei kuolema ollut laadultaan luonnollinen: monsieur Fletcher murhattiin, ja on oletettavaa, että hänen murhaajansa on yhä paikalla.”
Mitäpä siihen saattoi todeta: jotenkin arvelin, ettei satunnainen ’No jopas!’ tai edes mikään niin puhutteleva kuin ’Herramunisä!’ olisi tehnyt tehtäväänsä. Ajatus siitä, että kuka tahansa paikallaolijoista saattoi olla harmittoman tweedpuvun tai kaulahelmitertun taakse kätkeytyvä ihmispaholainen, oli omiaan vetämään tämän Woosterin jo kertaalleen notkahtaneet polvet uudelleen veteliksi. Koolla oleva vieraskunta liikahteli odotetun vaivaantuneesti, silmäillen toisiaan kuin laitumen heinikkoon luikahtanutta käärmettä etsivä lauma säikkyjä poneja.
”Tämä”, Poirot jatkoi, kohottaen jotakin metallista nenäliinaan verhottujen sormiensa välissä, ”löytyi ruumiin läheltä. Uskoakseni se liittyy jotenkin rikokseen.”
Esine oli hopeinen kynäveitsi, jossa oli ankanmuotoinen kahva. ”Ah, mutta minähän tunnistan tuon kapistuksen!” hihkaisin, ilahtuneena siitä että saatoin kerrankin olla avuksi. ”Katsokaas kun se ovi ulos oli jokseenkin jumissa, niin minä sitten satuin poimimaan tuon ja hieman avitin sillä sitä lukkoa.”
Poirot räpäytti silmiään sangen äimistyneesti. ”Poimimaan sen mistä, monsieur Wooster?”
”Siitä viereiseltä kaapinlaidalta.”
Siinä samassa huoneen nurkasta kuului pientä tulivuorenpurkaista muistuttava kurkunkorahdus. ”Onko meidän muka tarkoitus uskoa, että sinä toikkaroit ympäriinsä samassa huoneessa kuolleen miehen kanssa, sotkit verta ylt’ympäriinsä ja kopeloit vielä kaiken päälle murha-asetta, etkä silti huomannut tilanteessa mitään outoa?” Spode jyrisi. ”Täyttä pajunköyttä, sanon minä!”
Uskomatonta kyllä Spode vaikutti vihjaavan, että minulla – Bertram W. Woosterilla – oli jotakin tekemistä tuon miespolon kuoleman kanssa. ”Ei kai teidän loordisuutenne vain tarkoita vihjata, että minulla olisi ollut jotakin tekemistä tuon miespolon kuoleman kanssa?”
”Hitot vihjaamisesta – minä väitän niin! Onhan tässä jo odoteltukin koska sinä katsot sopivaksi siirtyä pelkistä näpistyksistä suuremman luokan rikoksiin ja nyt se päivä on vihdoin koittanut!”
Poirotin ei täytynyt kuin kohottaa ilmaan yksi kämmen ja naps vain, Spoden jäi sen komentamana kakomaan tyhjää ilmaa, kunnes lopulta kampesi suunsa kiinni ja pysyikin vaiti. Kyseessä oli kerrassaan huipputemppu, tuumin, jotakin sellaista mitä minun pitäisi ehdottomasti pyytää tätä opettamaan kunhan kaikki tämä olisi ohi, jos ei itselleni niin Jeevesille vähintäänkin. Joku joka saattoi sillä tavalla vain kuljeskella ympäriinsä Spoden kaltaisia kavereita hiljentäen omasi Moosekseen ja tämän meriä halkovaan kävelykeppiin verrannolliset voimat.
”Minun on tuskin tarpeellista korostaa, että on tapahtunut mitä vakavin”, Poirot sanoi, vilkaisten minua yksi kulmakarva sen oloisesti koholla, kuin mainittu korostushanke olisi syystä tahi toisesta ollut paikallaan. ”Lordi Sidcup on oikeassa siinä, että monsieur Woosterin läsnäolo rikoksen tapahtumapaikalla on sangen epäilyttävää ja siksi todistusaineisto puhuu tällä hetkellä häntä vastaan.”
”Ah, mutta eihän tuo vielä merkitse mitään: nähkääs minulla on jokseenkin tapana olla aina väärässä paikassa väärään aikaan”, kiirehdin vakuuttamaan. ”Mikäli kysytte tädiltäni, hän varmasti vahvistaa sen – eikö niin, vanha luumuseni?”
Dahlia-tädin ainut vastaus oli haudata kasvot käsiinsä ja jupista jotakin käsittämätöntä parantumattomista maanvaivoista. Ylitseni pyyhkäisi sympatian aalto: selkeästi päivän mukanaantuoma jännitys oli ollut täti-paralle liikaa ja nyt seikka ilmeni hetkellisenä luonteen heikkoutena.
”Jos sallitte, sir, minulla olisi ehdotus.” Tällä kertaa puhuja oli Jeeves: tavanomaiseen tapaansa hän oli materialisoitunut ovensuusta vierelleni ilman että olin kyseistä siirtymää noteerannut, ja osoitti nyt sanansa Poirotille. ”Vaikka ymmärrän että ilman ammattilaisen suorittamaa arviota tarkkaa kuolinhetkeä on hankala määrittää, uskoakseni herra Fletcher oli löytöhetkellä ollut edesmennyt jo toista tuntia. Silloin minä ja herra Wooster vasta saavuimme paikalle. Mikäli herra Wooster kykenee kertomaan kenen seurassa hän oleskeli tuloamme seuranneen tunnin, varmasti se vapauttaa hänet kaikesta epäilyksenalaisuudesta?”
Sillä hetkellä olisin voinut suudella tuota kuomaa silkasta helpotuksesta. Se, että olisin voinut tehdä niin pitkästä liudasta muitakin syitä, ei merkannut mitään: jälleen kerran hän oli rientänyt avukseni kun hätä oli mitä suurin.
Olin niin täydellisesti hänen neroutensa pauloissa, että minulta kesti tovi havahtua suunnitelman ainoaan epäkohtaan. ”Itse asiassa se saattaa olla hieman hankalaa, tämä mainitsemasi alib – alibaba – albat…”
”Alibi, sir.”
”Niin aivan, tämä alibi-hanke”, jatkoin minä. ”Sen jälkeen kun me erosimme toisistamme eteishallissa ja sinä ja kapteeni Hastings menitte yläkertaan, minä vähän niin kuin käyskentelin siellä sun täällä.”
Ilme Jeevesin kasvoilla lähenteli tärkättyä sammakkoa – yhtä sellaista härkälajiketta jopa, ei mitään harmitonta nuijapääluokkaa. Se oli kuitenkin sir Seabrooke, joka tiedusteli k-tyypilleen uskollisen kalseasti: ”Te
käyskentelitte?””Enimmäkseen yksikseen”, lisäsin sangen nolona. ”Tapasin pikaisesti Madelinen –”
”Se on neiti Bassett sinulle!”
”– ja sen jälkeen me törmäsimme herra Poirotin kanssa toisiimme puutarhassa”, päätin, jättäen Spoden välikommentin omaan arvoonsa.
”Aivan, silloin kun te kiipesitte ulos ikkunasta, puhuen kohtalosta ja kuolemasta”, Poirot muisteli, tyrkäten minut kommentillaan suin päin takaisin jalopeurojen vertauskuvalliseen luolaan.
Nyt oli Madelinen vuoro menettää malttinsa. ”Bertie, miksi ihmeessä sinä oikein lähdit sillä tavalla kiipeilemään, vaikka sinä olit juuri luvannut odottaa minua?”
”Oletettavasti herra Wooster huomasi aiemmin sisääntuomansa kissan sateessa ja tunsi velvollisuudekseen noutaa sen pikaisesti sisälle”, Jeeves selitti, juuri sillä hetkellä kun Spode ärjyi:
”Te olitte sopineet tapaavanne toisenne?!”Tilanne oli suistumassa täyteen kaaokseen. Pelastava enkeli saapui tällä kertaa Hastingsin tomerassa hahmossa; jossakin vaiheessa tämä oli jättänyt huoneen, vain palatakseen nyt Poirotin rinnalle kuin eturintamalle sanaa kantava viestintuoja konsanaan. ”Asia on kuten sinä epäilitkin: puhelinlinjat ovat poikki”, tämä tiedotti. ”Jos niin on tulvan johdosta tienkin laita, se tarkoittaa että me olemme täällä eristyksissä.”
”Eristyksissä?” Spode murisi tyrmistyneenä, ja tuli heti yhtämielisen muminan ja Madelinen säikyn vikinän säestämäksi. ”Ja miten meidän on sitten muka tarkoitus päästä kotiin?”
”Asia on sangen yksinkertainen, lordi Sidcup: te ette mene kotiin”, vastasi Poirot järkkymättömällä nuotilla. ”Syyllinen on tässä huoneessa kanssamme; kunnes tämä asia on selvitetty, kenenkään ei ole sallittua lähteä. Mikäli myrsky laantuukin huomiseen mennessä ja poliisin kutsuminen mahdollistuu, on meidän pidettävä huolta ettei tuo murhaaja pääse karkuun.”
Siihen kenelläkään ei ollut mitään nokan koputtamisen aihetta, ei edes Spodella, jonka nokkaa olisi kyllä jonkun sallinutkin pariin otteeseen voimalla kopauttaa.
*
Näiden dramaattisten julistusten jälkimainingeissa Jeevesin onnistui viimein kiinnittää huomioni siihen seikkaan, että ylläni oli edelleen se sama päällyskerrasto joka oli kerrostettu epäonnisen herra Fletcherin jäänteillä. Yhtälailla oman mielenrauhani vuoksi kuin yleisen hyvän nimissä päätin hypätä apostolikyytiin ja siirryin sillä yläkertaan, etsiytyen siellä huoneeseen minne Jeeves oli saapumisemme myötä kipannut kapsäkkini. En ole varma olisiko pukeutumisesta tullut senhetkisessä mielentilassani yhtään mitään, ellei Jeeves itsekin olisi soljunut seuraavalla ovenavauksella sisään. Vaikka en epäillytkään hänen aikeensa vilpittömyyttä avustaa nuorta isäntäänsä näinä vaikeina aikoina, olin havaitsevinani hänessä innokkuutta siksikin, että olemalla läsnä hän saattoi henkilökohtaisesti saatella pois päiviltä makuaan syvästi loukanneen vaateparren.
Jeeves kuori woosterillisen rungon ulos tahriintuneista rytkyistä niin hienovaraisesti kuin taisi, talletti ne jonnekin lopullista hävitystä varten ja loihti sitten kaapin kätköistä uuden putipuhtaan asukokonaisuuden. Sävyltään se oli yhtä synkkä kuin senhetkinen mielialani. Jeeves sonnusteli pukimet paikalleen ja kiristi kirsikkana kakun päälle kaulaani pujottamaansa solmion niin suoraan linjaan, että rautatielaitoksen kisko-osastolla oltaisiin oltu saavutuksesta kateellisia. Tässä toimessa hänen rystysensä hipaisivat aika ajoin kutkuttavasti leuankuoppaani. Sen sijaan että olisin mennyt kosketuksesta tainnoksiin, seistä kekotin paikallani kuin sellainen sanonnallisista harmeista ja psalmeista tuttu suolapatsas, olinhan jo aika päiviä sitten tottunut tällaisiin persoonaani kohdistuviin huomionosoituksiin ja osasin ottaa ne vastaan kaikessa tahattomuudessaan, niistä sen puoleen häkeltymättä kuin hämmästymättä.
”Jeeves, olen pahoillani että minun onnistui sillä tavalla tärvellä se sinun ehdotuksesi”, puhelin täysin ammattimaiseen sävyyn, vailla pienintäkään
fauxia tai sen paheellista kaimaa
paseeta. ”Ethän sinä millään voinut tietää mitä tämä isäntä hommaili sillä aikaa kun sinä olit toisaalla.”
”Huolimatta aidosta olinpaikastanne, sir, minä toivoin että te olisitte yksinkertaisesti sanoneet olleenne minun seurassani.”
”Mutta sehän olisi ollut vale!” hämmästelin, yhtäaikaisen liikuttuneena siitä, että hänen kaltaisensa putipuhtoinen luonne olisi vuokseni ollut valmis antamaan väärän valan. ”Ja helposti todistettavissa sellaiseksi – tehän olitte itse kapteeni Hastingsin seurassa.”
”Vain pikaisesti: hän auttoi minua kantamaan laukut yläkertaan, ja kun ilmoitin hänelle että minun oli purettava ne, me päätimme jatkaa keskusteluamme myöhempänä ajankohtana.”
Se tarkoitti sitä, että luulojeni vastaisesti Jeeves ei sittenkään ollut heittänyt Hastingsin kanssa kokemansa
rendezvousin nojalla velvollisuuksia tuuleen, vaan viikannut tunnollisesti tämän Woosterin pukuja vaikka sydämen paikka oli toisaalla. Tämä viimeistään todisti sen, että hän toden totta oli uskollisin ja paras palvelija mitä tämä maailma kamarallaan kantoi. Se myös tarkoitti sitä, että joutuisin rehkimään kahta kauheammin osoittaakseni hänelle että välillä oli täysin suotavaa antautua Afroditen ohjattavaksi pelkkien juomanlaskijallisten velvollisuuksin sijaan.
Oli niin paneutunut laatimaan seuraavaa siirtoani rakkauden pelikentällä, etten alkuun edes noteerannut Jeevesin hienovaraisempia yrityksiä kiinnittää huomioni. Vasta kun hänen olemuksensa otti kiistatta haltuunsa koko näkökenttäni, havahduin siihen että hänellä oli pelkän kravatinoikaisun ohella jotakin kivensorttista sydämellään.
”Sir”, hän aloitti, ”tarkoitukseni ei ole huolestuttaa teitä, mutta kuten varmasti hyvin tiedätte, Englannin lain asettamat rangaistukset ovat vastaavissa kuolemantuottamustapauksissa erittäin ankarat. Pahimmillaan ne voivat tietää jopa hirttotuomiota. Ellei monsieur Poirot onnistu todistamaan syyttömyyttänne…”
Koko sinä aikana kun Jeeves oli ollut palveluksessani, en muistanut kertaakaan nähneeni häntä vastaavan tunnekuohun vallassa. Se ilmeni molempien kulmakarvojen yhteentörmäyksenä hänen jylhän otsansa muodostamalla näyttämöllä sekä siinä tavassa, jolla sanat putoilivat hänen värittömiltä huuliltaan kiihkeänä litaniana loppuunsaöljytyn saarnan sijaan, vain katketakseen tykkänään sellaisen mahdollisuuden äärellä, jota hän epäilemättä piti liian hirmuisena lausuttavaksi ääneen. Kaikki se sai minut viimein käsittämään millaiseen kiipeliin Wooster oli todella tällä kertaa itsensä hommannut. Sen sijaan että olisin mennä vierähtänyt ojasta vain hitusen kinkkisempään allikkoon, vaikuttivat nykytilanteen valossa kaikenlaiset kosteikot jääneen kokonaan taakse ja korvautuneen mitä epämiellyttävimmillä skenaarioilla lyhyestä köysipyrähdyksestä ja sen lopussa koittavasta äkkistopista, kuten niin monissa jännityskirjoissa oli asia tapana kaartelematta ilmaista.
Palveluksessani Jeeves oli kohdannut mystisiin meripetoihin verrannollisia tätejä ja sellaisia vihonviimeisiä sielunvihollisia kuin Spode, kaikki silmääkään räpäyttämättä. Vaan toisin oli nyt. Uskollisen aisaparinsa näkeminen noin lohduttomassa tilassa oli omiaan herättämään pelkoa uljaimmassakin sydämessä, mutta hetken epäröinnin jälkeen tunsin sisäisen taisteluntahtoni kohottavan velvollisuudentuntoista päätään. Oli kuin pieni ääni sisälläni olisi kannustanut minua olemaan rohkea, jos ei itseni vuoksi, niin vähintäänkin sen edessäni seisovan miespolon nimissä josta välitin niin kovin. Joku olisi kenties voinut kyseenalaistaa hoksottimieni kirkkauden, kun sillä tavalla otin vinkistä vaarin kaiken maailman äänistä pääkopassani, mutta tilanteen vakavuuden nimissä päätin työntää moiset huolet syrjään – juuri nyt käsillä oli tärkeämpiäkin huolenaiheita, kuten allekirj. syyttömäksi todistaminen ja ennen kaikkea Jeevesin vakuuttaminen siitä, että moinen tavoite oli saavutettavissa.
”Huoli pois, kuomaseni – olen varma että Poirot on jo pistänyt ne kuuluisat harmaan aivosolunsa hyrräämään täyttä päätä, ja viimeistään huomenna me kaikki jo nauramme tälle tapaukselle hyvänä vitsinä.” Oikean sävyn saavuttamiseksi koin tarpeelliseksi tehostaa sanojani lyhyellä naurahduksella,
hah hah.Ilmeestä päätellen Jeeves piti riemuani mitä äärimmissä määrin hyvän maun vastaisena, mikä latisti oloani entisestään.
”Tutkimuksista puheen ollen”, hän katsoi viimein aiheelliseksi jatkaa, ”olisiko teillä mitään sitä vastaan, sir, jos tarjoaisin apuani herra Poirotille? Epäilemättä hän on sangen ansioitunut tutkija, mutta mieltäni helpottaisi tieto siitä, että voisin itsekin olla osallisena takaamassa jatkuvan turvallisuutenne.”
Kuullessani tämän toiveikkaan julistuksen tulvahdin täyteen helpotusta. Olin jo suostumassa täyttä häkää, sillä mielessäni ei ollut epäilystäkään siitä etteikö juttu olisi ratkennut alta aikayksikön kun Jeevesin ja Poirotin kaltaiset nerot kopauttaisivat viisaat pääkoppansa yhteen. Siinä samassa jälleen yksi sinnikäs, sisäinen sivuääni vaati kuitenkin pikaista huomiotani. Kun kallistin korvani sen puoleen, seuraava keskustelu seurasi:
MINÄ: Niin, miten voin oikein auttaa?
SIVUÄÄNI: Koen asiakseni muistuttaa siitä alkuperäisestä syystä, jonka johdosta sinä ja Jeeves tänään tänne saavuitte – syystä, joka liittyy olennaisesti erääseen kapteeni Hastingsiin.
MINÄ: Niin, niin, se rakkaushanke. Ikävä homma veikkoseni, mutta kuten varmasti näet, tässä on nyt vähän isompia kanoja kynittävänä. Murhia tapahtunut ja sellaista. Ymmärrät varmasti.
SIVUÄÄNI: Eikö Jeeves siis mielestäsi ansaitse olla onnellinen?
Se himskatti vieköön kirveli se. Ajatus siitä, että Jeeves joutuisi uhraamaan oman onnensa setviäkseen jälleen kerran nuoren isäntänsä tempauksia, oli äkkiä kestämätön. En yksinkertaisesti voinut tehdä sitä hänelle, en vaikka vaarassa olikin se yksi ja ainut henkiriepu. Loppupeleissä rakkaus korjasi aina koko potin, vai miten se yksi runoilijaheppu olikaan männäaikoina todennut. Selvää oli, että Jeeves olisi kyllä tiennyt.
”Osuva ajatus, veikkoseni, mutta ei aivan se mitä minulla oli mielessäni. Katsos kun minä näen tällä haavaa parhaaksi sen, että
minä tarjoan Poirotille mainitsemaasi nuuskimisapua ja selostan siinä sivussa omia näkemyksiäni tähän ikävään äksidenttiin johtaneista tapahtumista, Bassetteista, tädeistä, j.n.e.”, järkeilin sukkelasti. ”Samaan aikaan sinä voit seurata muita parhaaksi katsomiasi johtolankoja yhdessä kap. Hastingsin kanssa. Jossakin välissä me sitten kokoonnumme nelistään ja päästämme parikin kärpästä päiviltä yhdellä iskujousella. Nokkelaa, eikö?”
Mielestäni suunnitelma oli kokonaisuudessaan juuri sitä vaikka itse sanonkin, sisälsihän se aimo annoksen tasavertaisia mahdollisuuksia löytää oikea syyllinen ja toisaalta Amorille ampua kauan odotettu nuolensa. Jälleen kerran Jeevesin piirteet eivät kuitenkaan ilmentäneet yhtämielistä vakuuttuneisuutta. ”Jos niin sanotte, sir”, hän myönsi kuitenkin lopulta, huulet tiukkana viivana. ”Siinä tapauksessa saanen ehdottaa, että ryhdymme työhön mahdollisimman nopeasti.”
*
Puolta tuntia myöhemmin Jeevesin oli onnistunut manööverata tilanne niin, että kartanon tupakkasalongista löytyivät itseni lisäksi Poirot ja Hastings, samalla kun muut vieraat nautiskelivat toisaalla Anatolen tehtailemia, turhan uteliaisuuden lopullisesti tukahduttavia pikkusuolaisia, meneillään olevasta salaliitosta autuaan tietämättöminä.
Kolmikosta minä saavuin viimeisenä paikalle ja tulvahdinkin heti täyteen epäilystä siitä, olinko todella tervetullut seuraan, olihan siitä kulunut vasta tovi poikineen kun Poirot itse oli julistanut minut epäilyksenalaiseksi. Olin kuitenkin ennättänyt tuskin kynnyksen yli, kun Hastings jo porhalsi luokseni käsi ojossa.
”Tajusin juuri, että me kaksi emme ole ehtineet kunnolla edes esittäytyä. Herra Woosterhan se oli? Arthur Hastings, mukava tutustua.” Koura kiertyi omani ympäri ja vatkasi sitä niin ponnekkaasti, että siinä vaiheessa kun tämä suvaitsi lahjoittaa kätösen pois, pelkäsin saavani takaisin pelkkää kermaa. ”Sanoin juuri aiemmin Reggielle, että perin harmillinen juttu koko selkkaus – ensin tuo myrsky ja nyt vielä tämä.”
Oli yksityisen suhtautumiseni Hastingstiin mikä tahansa, en silti aikonut päästää tätä herroittelemaan minua sillä tavalla, ja siksi vietinkin aluksi tovin vakuutellen niin vilpittömästä kuin suinkin vain kykenin, että Jeevesin ystävät olivat minunkin ystäviäni ja ystävät tapasivat aina kutsua minua Bertieksi. Kun se hanke oli pois alta, saatoin jatkaa keskustelua tärkeimpien asioiden parissa. ”On se tosiaan sääli. Jeeves erityisesti odotti näitä pippaloita innolla; ei ollut pysyä virkapuvussaan kun kuuli keitä vanhoja naamoja tulisi olemaan paikalla.”
Jostakin syystä luonnehdintani oli omiaan ajamaan Hastingsin pellavaiset kulmat kurtulle. ”Niinkö tosiaan? Ymmärrättehän että hänestä tällaisia asioita on hieman hankala päätellä. Vaikka te sen tietysti tiedätte jos kuka.”
Normaaliolosuhteissa olin itse tahdikkuus, mutta nyt oli selkeästi otettavat raskaammat aseet käyttöön. ”Minä voisin sanoa samaa teistä.”
Parin askeleen päässä meistä Poirot oli parkkeerannut itsensä yhteen nojatuoleista ja nökötti nyt siinä leuka laskettuna sormien muodostaman tiipiin varaan, silmät enemmänkin kuin pelkässä puolimastossa. Horroksesta huolimatta minut valtasi tunne siitä, että tosiasiassa tämä kuunteli kaiken aikaa keskusteluamme ja vaikutti jostakin syystä siitä sangen huvittuneelta. Vasta kun Jeeves tovia myöhemmin purjehti sisään ja lukitsi oven takanaan, Poirotin luomet rullautuivat kunnolla auki, paljastaen tämän silmissä helkkyvän odotuksen pilkkeen.
Ennen kuin pääsi kunnolla käyntiin, Poirot oikaisi viereiselle pöydälle asetellun tuhkakupin ja maljakon siistiin riviin, ja sytytti vieläpä savukkeen. Se oli sitä monilahjakkuutta se. ”Tämä onkin merkillinen tapaus”, aloitti tämä sitten. ”Murha tapahtuu talon ollessa täynnä ihmisiä, eikä kukaan näe mitään. Joku jopa sattuu samaan huoneeseen missä kyseinen murha on tapahtunut, eikä hänkään huomaa mitään. Jos herra Woosteria on uskominen, ei hän todennäköisimpänä epäiltynä ole myöskään syyllinen. Merkillistä tosiaan. Mutta oli tai ei, on Poirotin tehtävä ottaa siitä selvää.”
Viimeiset sanat pistivät Hastingsiin eloa: tämä ponkaisi eteenpäin ja läimäisi kätensä yhteen innostuksen merkiksi kuin paraskin posetiiviapina. ”Erinomaista! Mistä me aloitamme?”
Normaalisti kotijoukkojen tuki vastaavassa tilanteessa olisi ollut kultaakin kalliimpaa, mutta herätti minussa sillä haavaa vain aimo annoksen syyllisyyttä. Vaikka yritinkin parhaani mukaan saattaa Hastingsin yhteiselle polulle Jeevesin kanssa, jokin lapsellinen osa minussa halusi yhä tämän pois kuvioista juuri tuosta nimenomaisesta syystä. Tuskin kukaan vastaavalla katkeruudella varustettu halusi kuulla moisia vilpittömästi esitettyjä julistuksia. Hastingsin innostus rientää avukseni tuki ennestään sitä masentavaa epäilystä, että tämä oli kaikin tavoin minua arvoisampi kumppani Jeevesin veroiselle miehelle. Tuomalla heidät yhteen olin tehnyt itselleni senlaatuisen karhunpalveluksen, että epäilin edes aidon karhun olevan kykeneväinen vastaavaan.
Mustasukkaisuuden sameiden sappinesteiden äärellä minulta kesti tovi tajuta, että Jeevesin sijaan Hastingsin into olikin kohdistunut enemmän Poirotin suuntaan. Komentajansa sanaa vartoen tämä nyt kärkkyi ystävänsä edessä ja odotti lähtökäskyä, joka saapuessaan oli kuitenkin latistavaa kuultavaa.
”Näyttää siltä, että tämänkertainen mysteeri vie meidät eri teille,
mon ami”, Poirot sanoi. ”Monsieur Wooster tässä on palkannut Poirotin selvittämään monsieur Fletcherin murhaajan todellisen henkilöllisyyden ja täten tarjoutunut avustamaan tutkimuksessa. Ottaen huomioon että hän on sekä pääepäilty että tuore asiakkaani, olisi sangen epäkohteliasta kieltäytyä.”
”Ai”, kuului Hastingsin sangen yksioikoinen vastaus. Tovin verran tämän koko olemus toi kiistatta mieleen yhden Dahlia-tädin metsästysseurueen koirista, silloin kun se joutui luopumaan tienpientareelta löytämästään herkkupalasta. Pikaisesti Hastings kuitenkin kokosi itsensä ja oikaisi olkapäänsä aiemmasta tuttuihin raameihin. ”Mitä sinä siinä tapauksessa toivoisit minun tekevän?”
Poirotin kasvot sulivat hymyyn, joka ei ollut lainkaan niin lipevä kuin ne joita tämä oli väläytellyt aiemmin. ”Mukavaa että kysyit. Monsieur Jeeves on paljastanut omaavansa joukon omia epäilyksiään; olisi kovasti avuksi, mikäli sinä auttaisit häntä niiden selvittämisessä. Mutta ensin meidän kaikkien lienee paikallaan nukkua yön yli. On myöhä, ja nämä pienet harmaat solut –” Poirot naputti munanmuotoista pääkoppaansa ”– ne tarvitsevat unta toimiakseen. Aamulla me aloitamme tutkimukset ja lähdemme matkalle kohti totuutta.”
Paria informaatioköykäistä minuuttia myöhemmin me valuimme ulos huoneesta. Olin jo puolimatkassa käytävää kun havahduin siihen, että etenemistäni ei täydentänyt Jeevesin henkäyksenkevyt läsnäolo. Olan yli suoritettu vilkaisu paljasti hänen jääneen jälkeen Hastingsin kanssa: kaksikko puheli päät yhdessä, laatien kaikesta päätellen sotasuunnitelmaa edessä vartovan huomisen varalle.
Näyn edessä katkeransuloinen hymynpoikanen koetteli suupieliäni. Kyseessä ei välttämättä ollut se tunteidentäyteinen lopputulos jota olin alun perin kaavaillut, mutta kuten minulla oli tapana hokea itselleni niinä aamuina kun ilta Drones-klubilla oli venähtänyt aiottua pidemmäksi ja Jeeves ei vielä ollut ehtinyt purjehtia sisään yhtä legendaarista kohmelotroppiaan kannatellen: alku se oli pienikin alku, niissä tapauksissa luomen yksi ja kaksi yhtäaikainen aukipitäminen niiden sulkemista puoltavasta päänsärystä huolimatta. Kunhan taisteluntahto ottaisi verestä jutun edetessä vallan ja vanhat rintamamiesajat lisäetuineen muistuisivat siinä samassa rytäkässä mieleen, kaksikko vaipuisi epäilemättä toistensa käsivarsille ennen kuin kukaan ehtisi edes muurahaiskarhua sanoa.